O fenómeno do "Onde"
O que se passou hoje comigo ilustra bem o uso generalizado e inexplicável da palavra onde como bengala linguística.
No sossego do meu lar, recebo um daqueles telefonemas que tem como objectivo, na prática, impingir-nos produtos que não estamos minimamente interessados em adquirir:
"Boa-noite, desejo falar com a sra. Pantera; ela está?"
"Sim, é a própria..."
E ela lá começou, num tom monocórdico e inexpressivo de quem já repetiu aquele discurso umas boas dezenas de vezes: "Eu sou do banco X onde estou a fazer uma campanha de divulgação do cartão de crédito Y onde pode usufruir de inúmeras vantagens onde terá direito à oferta da anuidade e onde beneficiará..."
Tive vontade de responder: "Cheguei de mais um longo dia de trabalho onde quero descansar onde tenho mais que fazer do que aturar papagaios onde não me aborreça mais!"
Não há pachorra!!
3 Comments:
Eheh! É um fenómeno parecido aos "portantos", e há por aí tantos!
E então ... despachaste-o na mesma, sem os "ondes" presumo!
bjs
By
Snail, at 11:14 da manhã
Ele são os "onde", os "portantos". É caso para lhe perguntar se o tal banco não lhe dá umcreditozito para fazer um curso de reciclagem de Língua portuguesa. Tu chega-te à frente, porque isto de trabalho pode ficar escasso:)
Beijinhos
By
Carla Motah, at 6:04 da tarde
O "onde" ainda é mais grave que o "portantos"!
By
Cotovia, at 11:13 da manhã
Enviar um comentário
<< Home